AC | טז והסיר את מראתו בנצתה והשליך אתה אצל המזבח קדמה--אל מקום הדשן
|
ASV | and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:
|
BE | And he is to take away its stomach, with its feathers, and put it down by the east side of the altar, where the burned waste is put:
|
Darby | And he shall remove its crop with its feathers, and cast it beside the altar on the east, into the place of the ashes;
|
ELB05 | Und er trenne ihren Kropf mit seinem Unrat ab und werfe ihn neben den Altar gegen Osten, an den Ort der Fettasche.
|
LSG | Il ôtera le jabot avec ses plumes, et le jettera près de l'autel, vers l'orient, dans le lieu où l'on met les cendres.
|
Sch | Den Kropf aber samt dem Unrat soll er entfernen und ihn auf den Aschenhaufen werfen, östlich vom Altar.
|
Web | And he shall pluck away its crop with its feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
|